本プロジェクトは、「トヨタ財団 2018年度国際助成プログラム」の一つとして、日本・ミャンマー・ブータンの過疎高齢化問題の解決のため、各国参加者による相互交流を通して解決策を実践的に模索・試行・追求しようとするものです。本ウェブサイトは京都大学東南アジア地域研究研究所実践型地域研究推進室が管理し、プロジェクトの実践的試行過程を随時報告していきます。
Introduction
This
project is launched as one of Toyota Foundation International Program and is
for searching for solution to depopulation and aging problem in Japan, Myanmar
and Bhutan with mutual exchange of participants. This website is managed by
department of Practice-oriented area studies of Center for South East Asia
Studies, Kyoto University. The process of the practice is informed on this
website.
日本の農村が抱える過疎、若者の農業離れ、高齢化の問題は日本のみならずミャンマー、ブータンにおける共通の課題となっています。これらの問題を克服していくためには、過疎が都市と農村との「経済格差による必然的現象」で「理論的には当然である」という常識を打ち破っていく必要があります。
この問題の「先進国」である日本では、現在、経済に偏重しない自然との触れ合い、文化プログラムを基本とする地域活性化、地域密着型の手厚い高齢者ケアの福祉・保険活動などによって農村で暮らす価値が再評価されつつあります。また、ブータンではGNHの開発理念と実践によりこの問題に取り組もうという動きが台頭しています。
本プロジェクトでは、大学教員がリーダーシップをとりつつ、村人・NGO・行政からなる協働チームを国際的に組織していきます。そして、各国での問題の現状と住民組織、NGO、行政の各種プログラムの視察や高齢者ケアへの参加、ワークショップなどによる直接交流によって、経験を共有していきます。その上で、ブータンとミャンマーの農村で暮らす価値を再発見し創造していくために、大学を中心とした村人、NGO、行政が協働する市民ネットワークの構築を目指していきます。
The issue
and purpose
The issues of
depopulation in rural villages, abandon farming, aging are getting visible not
only in Japan but also in Myanmar and in Bhutan. In order to overcome this
problem, a new viewpoint is needed to break the common sense that depopulation
is an inevitable phenomenon due to economic disparity between urban and rural
areas, or it is natural in theory. Japan where the problem increases in
severity, it is come to be revaluated the meaning of living rural village by interacting
nature that is not economic-oriented, regional revitalization based on cultural
program, local-based activity of welfare and insurance for aged people and so
on. In Bhutan, they are trying to tackle this problem through the philosophy
and practice of Gross National Happiness (GNH).
In this project, members
of universities take leadership and organize international cooperative teams of
villagers, NGOs and government officers. The members will share experiences
through these direct exchanges such like participating into community
organizations, NGO or practical activities of inspection of various
governmental program, elderly care and workshops. Then, in order to find and
create the meaning of living in village in Bhutan and Myanmar, we try to build
network cooperated with villagers centered upon universities, NGO and
government.
日本(高知県土佐郡土佐町、京都府南丹市美山町、京都府宮津市)、ブータン(タシガン県バルツァム郡等)、ミャンマー(マウービン県マウービン郡)を対象地域とします。日本とブータンでは、実際に現地を訪問しながら過疎、高齢化の問題の理解に努めます。各地域で行われている官民学協働による地域連携事業や村人・NGO・行政等による活動を視察し、交流を深めることで、新たな価値の発見をめざします。
ミャンマーでは日本、ブータンでえられた知見をもとに官民学の市民ネットワーク体制を構築し、試験的に高齢者ケアプログラムを実施します。さらに、ミャンマーでのPRA(Participatory Rural Appraisal:参加型農村評価)や相互交流を通して人々の暮らしを外部の視点から評価し、そこでえられた農村の新たな将来像とともに構築された市民ネットワークを活用しながら、さらなるアクションへの計画書を作成していきます。
Activity
and method
The subject area is Tosa-cho, Miyama-cho,
Miyazu-city in Japan, Tashigan in Bhutan, Maubin in Myanmar. We will try to
understand the depopulation and aging problem by visiting fields in Bhutan and
Japan. We will try to invent value by inspection of local cooperation program
in collaboration in Academia, Industry and Government or activities by
villagers, NGO and government.
We will
conduct elderly care program on trial in Myanmar on the basis of knowledge
learned from in Japan and Bhutan. Furthermore, we will evaluate the living of
rural people from outside perspective through PRA (Participatory Rural
Appraisal) and mutual interaction. Then, we will draw up further action plans
while leverage network that built up with future vision of village from its
evaluation.
プロジェクト報告冊子、プロジェクトの活動内容をまとめた映像・資料を含むウェブページ、ブータンとミャンマーでの農村再評価プログラムのアクション計画冊子を日本語と英語で作成します。対象者が参加メンバーやその関係者となりますが、一般の人々にもウェブページを通じて広く発信していきます。
公開計画の具体的詳細(PDF)
Disclosure
of research progress
We will make out project report brochure,
website with picture and data and action plan of village revaluation program in
Bhutan and in Japan in Japanese and English. The subject will be the member and
the persons concerned, though, we will transmit information across internet to
general people.
本プロジェクトを通して作り上げたブータン、ミャンマーの大学を拠点とした市民ネットワークが機能していけば、参加した村人や拠点機関が中心となり、作成したアクションプランを継続的に実践することができます。その実践と結果を見続けることによって、プロジェクトの参加者以外の村人や拠点機関の人々を含んだ政府関係者も、それぞれの地域の課題を踏まえながら、「農村で暮らすこと」の意味を共有できるようになることが期待されます。特に大学教員が中心的な役割を担って学生たちの参加を促すことで、若者たちの中に農村で暮らすことの再評価が起きることが期待されます。そのことが村人たちの再評価の自覚を触発すると考えられるからです。
この市民ネットワーク運営のためのセンターが、ブータン・ミャンマーの参加者が所属する大学で制度化されていくことが期待されます。
Expected
spillover effect
If the network based university in Bhutan and in
Myanmar that built by this project will work well, the action plan will be
implemented continually by villagers who participated the project or hub
organization. By continuing to check practices and their result, villagers and
government officials other than who participated will be able to share the value
of “living in village” while taking into account their own rural issues.
Especially members of universities take leadership and prompt students to
participate into project, it is expected that they will find the value of
“living in village” among young generation. And then, it will inspire consciousness
of villagers for their revaluation.
Furthermore, it is expected that the managing
center of this network will be institutionalized at university where
participants in Bhutan and Myanmar belong.
活動内容
Activitcay
(プログラムをクリックして下さい)
Click the program
参加メンバー
氏名 |
役割 |
所属 |
坂本龍太
Ryota Sakamoto |
全体代表(日本代表)
General/Japan representative |
京都大学東南アジア地域研究研究所・准教授
CSEAS, Associate professor |
赤松芳郎
Yoshio Akamatsu |
連絡・会計責任者、調整役
Liaison, accountant,coordinator |
京都大学東南アジア地域研究研究所・研究員
CSEAS, Research fellow |
安藤和雄
Kazuo Ando |
アドバイザー
Advisor |
京都大学東南アジア地域研究研究所・教授
CSEAS, Professor |
河野賢司
Kenji Kohno |
調整役
Coordinator |
地井振興会事務局長
Executive director of Chii development association |
井出正
Tadashi Ide |
調整役
Coordinator |
特別養護老人ホームトキワ苑
Special elderly nursing home "Tokiwa-en" |
ミン ティダ
Myint Thida |
ミャンマー代表
Myanmar representative |
ハインサダ大学地理学・教授
Hinthada university, Professor of department of geography |
キン レイ シュエ
Khin Lay Swe |
アドバイザー
Advisor |
イェジン農科大学・元副学長
Former ex-vice-president of Yezin agricultural university |
キン エー ムー
Khin Aeh Moo |
調整役
Cordinator |
マウービン大学地理学科・講師
Maubin university, Lecturer of Department of geography |
シュエ トー
Shwe Thoe |
参加者
Participant |
村長/農業従事者
Village head/Farmer |
ゾー コー テッ
Zaw Ko Htet |
参加者
Participant |
農業従事者
Farmer |
キン マー ソー
Khin Mar Soe |
参加者
Participant |
郡公衆衛生局・職員c
Gewog public health bureau, Officer |
ティン レー レー ウー
Thin Lay Lay Oo |
参加者
Participan |
県農業局・職員
Dzonghkag agricuture bureau, Offier |
ウー ハン ソー
Oo Han Soe |
参加者
Participan |
Gayunar Social Foundation・職員
Gayunar Social Foundation・Officer
|
タシ ドルジ
Tashi Dorji |
ブータン代表
Bhutan representive |
ブータン王立大学シェラブツェ校・講師
Shrubtse Collage, Royal University of Bhutan, Lecturer
|
ツェリン ワンディ
Tshering Wangdi |
アドバイザー
Advisor |
ブータン王立大学シェラブツェ校・学長
Shrubtse Collage, Royal University of Bhutan, President |
タシ プンツォ
Tashi Puntsho |
アドバイザー
Advisor |
ブータン王国保健省・上級企画官
Ministry of Health
Senior planning officer |
カルマ ゲルツェン
Karma Gyelthsen |
調整役
Coorinator |
NGO(Happy Farmers Group) ・代表
Representative of Happy Farmers Group |
シンゲ ラモ
Singye Lamo |
参加者
Participant |
カリン診療所・看護助手
Khaling medical office・Health assistant |
ジャミヤン プンツォ
Jamyan Puntsho |
参加者
Participant |
Happy Farmers Group メンバー/農業従事者
Happy Farmers Group/Farmer |
タシ ゲルツェン
Tashi Gylthsen |
参加者
Participant |
農業従事者
Farmer |
研究の実施計画
2018.11 |
オンラインミーティング |
各国メンバーを交えたキックオフ |
12 |
資料作成 |
3ヶ国の農村の現状理解を助ける資料を作成し、参加者に配布する。 |
2019.01 |
資料作成 |
02 |
ウェブページ開設 |
プロジェクト概要等の情報発信 |
03 |
日本訪問に向けた準備① |
|
04 |
日本訪問に向けた準備② |
|
05 |
日本訪問 (中間報告) |
現地視察、ワークショップ等 |
06 |
成果まとめ/ウェブページ更新(日) |
|
07 |
ブータン訪問に向けた準備① |
|
08 |
ブータン訪問に向けた準備② |
|
09 |
ブータン訪問 |
|
10 |
1年終了 中間報告作成 |
ブ・日訪問成果+ミャンマー準備進捗状況 |
11 |
オンラインミーティング 中間報告 |
2年目計画の確認 |
12 |
成果まとめ/ウェブ更新(ブ) |
|
2020.01 |
ミャンマー訪問に向けた準備① |
現地での高齢者ケアプログラムを実施するために、入念な準備が必要となる |
02 |
ミャンマー訪問に向けた準備② |
03 |
ミャンマー訪問に向けた準備③ |
04 |
ミャンマー訪問に向けた準備④ |
05 |
ミャンマー訪問 (中間報告) |
現地視察、ワークショップ等 |
06 |
成果まとめ/ウェブ更新(ミ) |
|
07 |
オンラインミーティング |
最終報告書に関する打ち合わせ |
08 |
最終報告書執筆・編集 |
|
09 |
最終報告書執筆・編集 |
|
10 |
ウェブ更新(最終成果)(期間2年終了) |
|
11 |
最終報告書提出 |
|
Implement
Schedule
2018.11
|
Online
Meeting
|
Kick-off
meeting of each members
|
12
|
Draft
material
|
Draft
material of current situation of villages in each 3countries and distribute
it to participants
|
2019.11
|
Draft
material
|
|
02
|
Launch
website
|
Source
to send information of the project
|
03
|
Preparation
for visit Japan①
|
|
04
|
Preparation
for visit Japan②
|
|
05
|
Visit
Japan
(Interim
report)
|
Field
study and Workshop
|
06
|
Wrap
up achievements
Update
website(Jap)
|
|
07
|
Preparation
for visit Bhutan①
|
|
08
|
Preparation
for visit Bhutan②
|
|
09
|
Viti
Bhutan
|
|
10
|
First
year end
Draw
up interim report
|
Share the
achievement visiting Bhutan and Myanmar. Confirm the progress of preparation
for visit Myanmar
|
11
|
Online
meeting
Interim
report meeting
|
Ensure
the second year plan
|
12
|
Wrap
up achievements
Update
website(Bhu)
|
|
2020.01
|
Preparation
for visit Japan①
|
It
is needed to elaborate preparation for conduct generic care program at local
|
02
|
Preparation
for visit Japan②
|
|
03
|
Preparation
for visit Japan③
|
|
04
|
Preparation for visit Japan④
|
|
05
|
Visit Myanmar
(Interim report)
|
Field study and Workshop
|
出版物
2018年度・2019年度 実践型地域研究「大学・地域連携」活動報告書
~宮津市、南丹市美山町、守山市美崎~
|